Нарушение требований к оформлению платежной инструкции влечет ее возвращение банком

Корректное оформление платежных документов обеспечивает их своевременное исполнение банком. Вместе с тем на практике встречаются недостатки, обусловливающие обоснованное возвращение платежных инструкций банком.

Согласно пунктам 13, 26 и 58 Инструкции о банковском переводе, утвержденной постановлением Правления Национального банка Республики Беларусь от 29.03.2001 N 66 (далее — Инструкция), при осуществлении банковского перевода банки обязаны проверять расчетные и иные документы на предмет их подлинности, оформления и порядка заполнения обязательных реквизитов в соответствии с требованиями Инструкции, если иное не установлено актами законодательства. При приеме на инкассо платежных требований помимо проверки правильности их оформления и заполнения обязательных реквизитов банк, обслуживающий взыскателя, дополнительно проверяет наличие исполнительного документа, возможность его приема по сроку давности, соответствие суммы платежного требования сумме, подлежащей взысканию по исполнительному документу.

При наличии на исполнительном документе отметок о частичной оплате суммой исполнительного документа считается сумма, указанная в нем, за вычетом ранее уплаченных сумм. Сумма, указанная в платежном требовании, должна быть меньше либо равна сумме, подлежащей взысканию по исполнительному документу, сумма электронного платежного требования должна соответствовать сумме электронного исполнительного документа.

Как следует из содержания пункта 21 Инструкции, банки не принимают от клиентов к исполнению (на инкассо) расчетные и иные документы в случаях:

  • нарушения требований к их оформлению и порядку заполнения обязательных реквизитов, установленных Инструкцией, иными нормативными правовыми актами, регулирующими порядок осуществления безналичных расчетов;
  • наличия исправлений и подчисток;
  • затруднения при чтении реквизитов;
  • несоответствия подписей плательщика, бенефициара (взыскателя) и оттиска печати на расчетном или ином документе заявленным в банк образцам подписей и оттиска печати, отсутствия подписей либо печати (при ее наличии в заявленных в банк образцах подписей и оттиска печати);
  • непрохождения в банке электронным документом или электронным сообщением процедур безопасности;
  • поступления расчетного или иного документа по истечении срока, установленного пунктом 11 Инструкции.

Банк-отправитель не принимает к исполнению платежные инструкции в случаях:

  • отсутствия у плательщика правовых оснований для осуществления перевода денежных средств;
  • установленных законодательными актами или нормативными правовыми актами Национального банка Республики Беларусь, при непредставлении плательщиком соответствующих документов либо несоответствии данных платежных инструкций данным представленных документов;
  • несоответствия номера счета наименованию плательщика, неправильного указания наименования плательщика и (или) номера счета плательщика;
  • случаях, предусмотренных частью 2 пункта 26, частью 1 пункта 50, частью 1 пункта 63 Инструкции.

Форма платежного поручения, требования и перечень информации, подлежащей указанию в них, установлены приложениями 1 — 3 и 8 — 9 к Инструкции.

Наиболее часто ошибки допускаются плательщиками в указании наименования плательщика (бенефициара). Кроме того, плательщики могут указывать неверное наименование валюты платежа: вместо «белорусский рубль» — «рубль».

Согласно части 1 статьи 11 Банковского кодекса Республики Беларусь, а также части 1 пункта 1 статьи 298 Гражданского кодекса Республики Беларусь денежные обязательства на территории Республики Беларусь должны быть выражены в официальной денежной единице Республики Беларусь — белорусском рубле.

Приведем пример.

В суд обратилось УП «А» (взыскатель) с заявлением о замене стороны по делу. Как было установлено судом, рассматривающим экономические дела, платежное требование взыскателя, предъявленное в банк, было возвращено последним с указанием на неверное название плательщика — должника. Так, в исполнительном документе название должника соответствовало его наименованию согласно Единому государственному регистру юридических лиц и индивидуальных предпринимателей, однако в платежном требовании было указано с ошибками и в сокращенном виде: пропущено слово «строительного», что не соответствовало требованиям пунктов 13, 26 и 58 Инструкции.

Кроме того, как следовало из представленного платежного требования, в наименовании валюты платежа было пропущено слово «белорусских».

В связи с изложенным банк обоснованно отказал в принятии платежного требования к исполнению. О данных нарушениях было указано банком на оборотной стороне платежного документа.

В связи с изложенным заявление о замене стороны по делу было возвращено заявителю.

В заключение следует отметить, что в соответствии с пунктом 13 Инструкции о банковском переводе ответственность за достоверность и правильность информации, указанной в расчетных и иных документах, несут плательщик, бенефициар (взыскатель), их оформившие.

С учетом изложенного при оформлении платежных документов следует строго соблюдать требования, предъявляемые к их содержанию, не допуская упрощения и сокращения формулировок, не предусмотренных законодательством.