Решение Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате от 21.02.2013 (дело N 1187/35-12)

Название документа: Решение Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате от 21.02.2013 (дело N 1187/35-12)

Требование: О взыскании убытков по договору подряда.

Обстоятельства: Заказчиком был перечислен авансовый платеж за разработку проектной документации. Проектная документация не была передана в срок.

Решение: Требование было удовлетворено, поскольку заказчик вправе отказаться от исполнения договора и потребовать возмещения убытков, если условия договора подряда не исполнялись в срок.

РЕШЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО АРБИТРАЖНОГО СУДА ПРИ БЕЛОРУССКОЙ ТОРГОВО-ПРОМЫШЛЕННОЙ ПАЛАТЕ

21 февраля 2013 г. (дело N 1187/35-12)

Истец: общество с ограниченной ответственностью «A» (Республика Беларусь)

Ответчик: общество с ограниченной ответственностью «B» (Федеративная Республика Германия)

Предмет спора: ненадлежащее исполнение обязательств по договору подряда на выполнение проектных работ

Применимое право: гражданское право Республики Беларусь

Состав суда: коллегиальный (два арбитра и арбитр-председатель)

Дата вынесения решения: 21 февраля 2013 года

1. С подрядчика в пользу заказчика, просрочившего исполнение обязательства, подлежат взысканию обоснованные и подтвержденные доказательствами убытки, возникшие вследствие нарушения условий договора подряда на выполнение проектных работ.

2. На основании статьи 60 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП подлежит удовлетворению требование истца о взыскании с ответчика разумных расходов, понесенных истцом в связи с защитой своих интересов через представителя.

3. Состав суда разрешает спор в соответствии с такими нормами права, которые стороны сами назвали в качестве подлежащих применению к существу дела.

4. Сторона вправе заявить об отсутствии у Международного арбитражного суда при БелТПП компетенции для рассмотрения спора не позднее представления своих возражений по иску. По заявлению стороны состав суда принимает определение по вопросу о компетенции до вынесения решения по существу спора.

5. Сторона по делу, получив определение состава суда о наличии компетенции рассматривать возникший между сторонами спор, вправе обратиться в Президиум Международного арбитражного суда при БелТПП с просьбой принять постановление по вопросу о компетенции, которое является окончательным.

Международный арбитражный суд при БелТПП, рассмотрев в помещении Международного арбитражного суда при БелТПП (г. Минск, ул. Коммунистическая, д. 11, комн. 320) в закрытых судебных заседаниях, которые состоялись 9 августа, 31 октября и 14 ноября 2012 года, дело N 1187/35-12 по иску общества с ограниченной ответственностью «A» (Республика Беларусь) к обществу с ограниченной ответственностью «B» (Германия) о взыскании 36 500,00 евро,

установил:

Позиции сторон

В исковом заявлении общество с ограниченной ответственностью «A» (далее — истец) утверждает, что 5 февраля 2011 года заключило с обществом с ограниченной ответственностью компанией «B» (далее — ответчик) договор на выполнение проектных работ (далее — Договор), согласно условиям которого ответчик, выступая в качестве подрядчика, обязался выполнить работы по разработке комплекта проектной документации стадий «архитектурный проект», «строительный проект» и «дизайн проекта» и передать являющемуся заказчиком истцу комплект разработанной проектной документации.

Истец указал, что в соответствии с положениями приложения от 15 февраля 2011 года N 3 к Договору истец 23 февраля 2011 года перечислил на счет ответчика авансовый платеж в размере 35 000,00 евро согласно платежному поручению от 23 февраля 2011 года. 24 марта 2011 года на основании выставленного ответчиком счета на оплату от 21 марта 2011 года был осуществлен следующий авансовый платеж в размере 33 000,00 евро согласно платежному поручению от 24 марта 2011 года.

Ссылаясь на выписку из налоговой декларации (расчета) по налогу на добавленную стоимость за I квартал 2011 года и платежное поручение от 11 мая 2011 года, истец утверждал, что уплатил в бюджет Республики Беларусь налог на добавленную стоимость в размере 20% от суммы авансовых платежей в сумме 57 000 591 белорусский рубль, что эквивалентно 13 600,00 евро.

Согласно расчету истца понесенные им по Договору расходы составили 81 600,00 евро, состоящие из авансовых платежей в размере 68 000,00 евро и уплаченного налога на добавленную стоимость в размере 13 600,00 евро.

По мнению истца, после получения указанных выше сумм ответчик в соответствии с пунктом 4.1 Договора и приложением от 15 февраля 2011 года N 4 к Договору должен был представить истцу не позднее 10 апреля 2011 года комплект проектной документации стадии «архитектурный проект» и проектную документацию стадии «строительный проект» на фундамент и котлован.

Истец утверждал, что указанные комплекты проектной документации (оговоренный сторонами результат работы) не были представлены истцу в установленный Договором срок, а также не были переданы на момент обращения с исковым заявлением в Международный арбитражный суд при БелТПП. Истец получил от ответчика лишь фрагментарный материал в виде не систематизированных, не подписанных и не утвержденных ответчиком листов, схем, расчетов, чертежей.

Из искового заявления следует, что 21 апреля 2011 года ответчик, являясь просрочившим подрядчиком, потребовал от истца уплаты дополнительного аванса в сумме 30 000,00 евро на основании счета. Истец данный счет не оплатил, так как ответчик не завершил принятые на себя работы к 10 апреля 2011 года и не передал их результат истцу к указанному сроку.

7 июля 2011 года ответчик в ответ на письмо истца от 1 июля 2011 года заявил о готовности передать истцу лишь часть проектной документации в размере 90% от заказанного архитектурного проекта, а также проинформировал истца о приостановлении выполнения работ. 27 июля 2011 года и 30 ноября 2011 года ответчик требовал от истца увеличения договорной цены до 103 135,00 евро, несмотря на то, что стороны согласовали цену работ в твердой сумме, равной 90 000,00 евро, включая НДС в размере 15 000,00 евро.

Истец указал, что 29 июля 2011 года он получил уведомление о прибытии на таможенный пост в его адрес посылки таможенной стоимостью 91 615,00 евро, без какой-либо идентификации. В посылке находились один диск и папки с документами, содержащие листы бумаг без каких-либо подписей (исполнителя, главного инженера проекта, главного архитектора проекта), печати и/или штампа ответчика. Поскольку данные материалы не являлись архитектурным проектом, истец отказался от их принятия.

27 октября 2011 года истец вновь получил уведомление о прибытии в его адрес на таможенный пост посылки общей таможенной стоимостью 90 000,00 евро, без какой-либо идентификации. При вскрытии в присутствии представителя курьерской службы одного из ящиков посылки истец обнаружил пачки несшитых, несистематизированных и неподписанных бумаг. Остальные ящики истец не осматривал, а от приема посылки отказался.

В качестве дополнительных мотивов отказа от приема посылок истец назвал следующие обстоятельства:

1. Истец уже получал от ответчика отдельные чертежи и схемы, не подписанные ответчиком и несистематизированные, посредством интернет-связи. Поэтому направлять через третьих лиц и таможенный орган те же самые распечатанные, но не сформированные в проектно-сметную документацию, бумаги не было смысла. Результатом работ по договору подряда на выполнение проектных работ является индивидуально-определенный материальный объект в виде согласованной с заказчиком готовой проектно-сметной документации.

2. Совершение истцом таможенных формальностей не предусмотрено Договором и влечет для истца дополнительные расходы в виде уплаты таможенных сборов, а также таможенных платежей в форме НДС, взимаемого при ввозе, в размере 20% от таможенной стоимости посылки. Согласно Договору налог на добавленную стоимость включен в стоимость работ. При таможенном же оформлении 20% НДС добавляется к таможенной стоимости импортируемой посылки.

3. До передачи проектно-сметной документации ответчик обязан был согласовать ее с истцом согласно пункту 2 части первой статьи 715 Гражданского кодекса Республики Беларусь. Однако ответчик данную обязанность не исполнил, так как работы приостановил. По заявлению ответчика архитектурный проект им не завершен, а к выполнению строительного проекта и дизайн-проекта ответчик даже не приступил.

4. Ответчик в соответствии с пунктом 3 части 1 статьи 715, части второй статьи 715 и пунктом 1 статьи 673 Гражданского кодекса Республики Беларусь обязан был передать согласованную проектно-сметную документацию непосредственно истцу, а не третьему лицу (организации связи, курьеру, таможенному органу).

По утверждению истца, вследствие нарушения ответчиком своих обязательств по Договору истец в свою очередь нарушил обязательство по инвестиционному договору с Республикой Беларусь и 4 октября 2011 года истец получил уведомление о намерении расторгнуть с ним инвестиционный договор.

Истец указал, что, принимая во внимание существенное нарушение ответчиком Договора и допущенную им существенную просрочку в выполнении работ, что свидетельствовало о явной невозможности завершения работы в срок, истец предъявил ответчику претензию с предложением расторгнуть Договор и возвратить истцу сумму в размере 50 700,00 евро. Однако претензия ответчиком удовлетворена не была.

В порядке претензионного досудебного урегулирования спора истец 15 марта 2012 года заявил ответчику об отказе от исполнения Договора и потребовал незамедлительного возмещения убытков в размере 50 700,00 евро, исчисленных как разница между уплаченной на расчетный счет ответчика суммой, равной 68 000,00 евро, и стоимостью части работ в размере 17 300,00 евро, которую истец готов был принять в случае подписания ответчиком акта о выполнении работ на сумму 17 300,00 евро.

Однако, по утверждению истца, и указанное требование осталось без удовлетворения, а претензия — без ответа.

В исковом заявлении истец просил взыскать с ответчика убытки в размере 35 000,00 евро, причиненные истцу нарушением ответчиком обязательств из Договора, расходы на юридическую помощь в связи с арбитражным разбирательством в размере 1500,00 евро и расходы по уплате арбитражного сбора, понесенные истцом при обращении с исковым заявлением в Международный арбитражный суд при БелТПП.

В качестве правового обоснования своих требований истец сослался на пункт 2 статьи 669, пункт 2 статьи 376, пункты 1 и 2 статьи 365, статью 14 Гражданского кодекса Республики Беларусь, часть восьмую пункта 19 постановления Пленума Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь от 16 декабря 1999 года N 16 «О применении норм Гражданского кодекса Республики Беларусь, регулирующих заключение, изменение и расторжение договоров», а также статьи 59 и 60 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП.

Ответчик, получив исковое заявление с приложенными к нему материалами 30 мая 2012 года, что подтверждается почтовым уведомлением от 21 мая 2012 года, 5 июля 2012 года представил в Международный арбитражный суд при БелТПП ответ на исковое заявление, где просил отказать в удовлетворении исковых требований в полном объеме.

Ответчик указал, что в пункте 4.1 Договора, а также в приложении N 4 к Договору стороны согласовали предварительные сроки выполнения работ. На предварительность согласованных сторонами сроков указывает то, что срок выполнения проектных работ должен быть соблюден при условии своевременной передачи истцом исходно-разрешительной документации (абз. 1 пункта 4.1 Договора).

Ответчик отметил, что в пунктах 4.2 и 4.3 Договора стороны предусмотрели возможность увеличения сроков выполнения работ по непредвиденным обстоятельствам, а также в случае необходимости, возникшей у истца.

Ответчик подтвердил, что 23 февраля 2011 года истец перечислил на счет ответчика авансовый платеж в размере 35 000,00 евро и 24 марта 2011 года — очередной платеж в размере 33 000,00 евро.

По утверждению ответчика, проектные работы были выполнены строго в соответствии с условиями Договора и указаниями истца. Возможные нарушения сроков, которые, по мнению истца, имели место, вызваны исключительно действиями или бездействием со стороны истца.

Так, в ходе выполнения проектных работ ответчик вынужден был вносить изменения в уже подготовленную проектную документацию, так как истец своими письменными указаниями вносил изменения в задание на проектирование.

Например, в пункте 11 приложения N 1 к Договору было указано, что перекрытия в здании гостиницы должны проектироваться из монолитного железобетона. Истец своим письмом от 18 марта 2011 года дал письменное указание на то, что перекрытия этажей должны быть не монолитными, как это было предусмотрено, а сборными пустотелыми железобетонными плитами.

По мнению ответчика, такого рода изменения приводили к необходимости внесения исправлений в уже подготовленные части проектной документации.

В ответе на исковое заявление указывается также, что истец в своем письме от 30 марта 2011 года подтвердил необеспечение завершения им геологических изысканий, результаты которых явились необходимой предпосылкой для проектирования фундамента и котлована.

Ответчик утверждал, что, несмотря на возникающие задержки со стороны истца, ответчик предпринимал все возможные меры для того, чтобы в предусмотренные Договором сроки выполнить свои обязательства. Например, ответчик своим письмом от 14 апреля 2011 года передал исполнителю следующие чертежи:

1. Гостиница:

  • планы уровней 0 — 5 (состояние на 13.04.2011);
  • разрезы I, II, III (состояние на 14.04.2011);
  • эскиз раскладки плит перекрытий;
  • эскиз плана фундаментов и шахт.

2. Хозяйственный блок:

  • эскиз разреза и раскладки плит перекрытий (на основе подтвержденных планов).

Подготовка генплана:

  • план гостиницы с отметками высот входов/инженерных коммуникаций/внешних водосточных коммуникаций;
  • генплан с нанесенными на него хозяйственным блоком и коттеджами.

По мнению ответчика, в нарушение положений статьи 717 Гражданского кодекса Республики Беларусь истец в качестве заказчика не оказывал ответчику содействие в выполнении проектных работ, а, наоборот, вносил изменения в объем и условия работы, что существенно сказывалось на результатах выполнения работы.

Поскольку согласно условиям Договора обязанность по проведению инженерно-геологических и топографо-геодезических изысканий не была возложена на ответчика, то, следовательно, все названные работы должен был обеспечить истец.

Ответчик считает, что просрочки при выполнении проектных работ наступили по вине истца, а не ответчика.

Кроме того, ответчик отметил, что истец не указал законодательные и договорные причины своего отказа от принятия проектной документации, которая была направлена по почте, и не обосновал свою позицию о том, почему материалы не являлись архитектурным проектом.

По мнению ответчика, отказ истца от получения документов не основан на Договоре и является незаконным.

Случаи отказа от принятия работ строго предусмотрены в Договоре. Истец же не привел ни одного основания, не направил ответчику ни одной мотивированной письменной претензии относительно качества, полноты документов или несоответствия ее условиям Договора, необходимости внесения изменений в порядке, предусмотренном пунктами 3.3.5 и 5.2 Договора.

Ответчик указал, что истец не привел правовых оснований со ссылками на нормы закона или Договора и не представил доказательств, что направленные ему ответчиком материалы не соответствуют требованиям Договора и не являются архитектурным проектом. Приведенные истцом в исковом заявлении многочисленные мотивы отказа от приема документов не содержат ссылок на условия Договора.

По мнению ответчика, не соответствует требованиям Договора и положениям белорусского законодательства утверждение истца о том, что результатом работ по Договору является «объект в виде согласованной с заказчиком готовой проектно-сметной документации».

В Договоре отсутствует условие о том, что ответчик выступает в качестве главного архитектора проекта и в качестве главного инженера проекта.

Кроме того, белорусские стандарты прямо предусматривают в случае привлечения иностранного проектировщика обязательное участие белорусского генпроектировщика.

В ответе на исковое заявление отмечается, что именно по той причине, что у ответчика не было сотрудников с квалификацией и допусками для выполнения проектирования по белорусским стандартам, в Договоре было предусмотрено, что разработка проектной документации производится в соответствии с нормами и стандартами Европейского союза в области строительства, принятыми на территории Республики Беларусь. Именно истец был обязан организовать вовлечение всех остальных специалистов, которые согласно белорусскому законодательству необходимы для прохождения государственной экспертизы проекта.

Ответчик полагает также, что обязанность истца по уплате таможенных сборов, НДС в размере 20% не обоснована им ссылкой на законодательные акты и не соответствует действительности.

Истец неверно понимает смысл уплаты таможенных сборов и НДС, который указан в Договоре и включен в стоимость работ. Кроме того, белорусское законодательство не предусматривает обязанность уплаты ввозного НДС при получении из-за границы результатов проектных работ.

Ответчик отметил, что истец не оспаривает факт получения материалов, факт ознакомления с документами, поступившими в адрес истца 29 июля 2011 года и 27 октября 2011 года. Утверждение истца о том, что документы были представлены в виде несшитых, несистематизированных и неподписанных бумаг является бездоказательным, не соответствует действительности и опровергается следующими обстоятельствами.

Истцу на бумажных носителях были переданы те документы, которые ранее направлялись ему по электронной почте.

Истец не отказывается от факта получения от ответчика документов по электронной почте. Более того, ответчик предоставил истцу право доступа к серверу ответчика, на котором в связи с большим объемом документов и малым размером ящика электронной почты истца ответчик разместил подготовленные документы. Получение документов по Интернету подтверждено истцом в исковом заявлении. Направление документов обычной почтой связано с их большим объемом, а также небольшим объемом электронного адреса истца. Ответчик неоднократно сталкивался с невозможностью доставки корреспонденции и документов по электронному адресу истца, последнему было об этом известно.

Ответчик утверждал, что документы были им переданы истцу как по электронной почте, так и обычной почтой. Ответчик в соответствии со статьей 715 Гражданского кодекса Республики Беларусь совершил необходимые действия для согласования документов с истцом.

Кроме того, документы направлялись непосредственно истцу, а не третьему лицу (курьеру). На всех отправлениях в качестве получателя указан истец.

Ответчик отметил, что позиция истца о том, что вследствие нарушения ответчиком обязательств по Договору истец нарушил свои обязательства по инвестиционному договору с Республикой Беларусь, не имеет правового значения. Данный договор не упомянут в Договоре, и при подписании Договора ответчику об этом не было известно.

Ответчик полагает, что расторжение инвестиционного договора послужило причиной незаконного отказа со стороны истца в приемке результатов выполненных ответчиком работ и поводом для расторжения с ним Договора.

В отзыве на исковое заявление ответчик также сообщил о своем намерении подать встречный иск о взыскании с истца 145 000,00 евро.

Компетенция Международного арбитражного суда при БелТПП

Пунктом 9.2 Договора предусматривается, что стороны предпримут попытки решить путем переговоров все разногласия, возникающие из или в связи с Договором, все последствия таковых. Сторона, заявившая претензию, должным образом, а именно при помощи факса, электронной почты или письма, с подтверждением факса или электронной почты письмом, в течение семи календарных дней уведомляет другую сторону о подобных разногласиях в форме, требуемой по условиям данного Договора в соответствии с данным пунктом, и стороны предпримут попытки урегулировать разногласия путем переговоров в течение двух календарных недель с момента получения вышеупомянутого уведомления.

Поскольку стороны не урегулировали возникший между ними спор в досудебном (доарбитражном) порядке, о чем свидетельствует их переписка, в частности, письмо истца от 1 июля 2011 года, претензия от 19 декабря 2011 года, уведомление об отказе от исполнения Договора и требование о возмещении убытков от 15 марта 2012 года, а также письмо ответчика от 7 июля 2011 года, истец обратился с исковым заявлением в Международный арбитражный суд при БелТПП.

Пункт 9.4 раздела 9 «Разрешение споров между сторонами. Применимое право» Договора содержит положение о том, что «споры и расхождения должны решаться в Международном Арбитражном суде при торгово-промышленной палате Республики Беларусь в г. Минске.

Официальным языком арбитража является русский язык».

5 июля 2012 года в Международный арбитражный суд при БелТПП поступило возражение ответчика в отношении наличия, действительности и содержания арбитражного соглашения от 30 июня 2012 года.

По мнению ответчика, арбитражная оговорка, содержащаяся в Договоре, не позволяет идентифицировать Международный арбитражный суд при БелТПП как надлежащий суд в соответствии со статьей 4 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП для рассмотрения всех споров и разногласий, которые могут возникнуть непосредственно из подписанного Договора или в связи с ним. Из содержания пункта 9.4 Договора не следует, что заявленный истцом спор из Договора подлежит рассмотрению в Международном арбитражном суде при БелТПП.

Наименование оговоренного сторонами суда («Международный Арбитражный суд при торгово-промышленной палате Республики Беларусь в г. Минске») не является идентичным официальному наименованию Международного арбитражного суда при БелТПП согласно статье 1 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП.

Ответчик указал, что не исключается возможность наличия в г. Минске негосударственного некоммерческого арбитража (третейского суда) с наименованием Международный Арбитражный суд при торгово-промышленной палате Республики Беларусь.

Кроме того, арбитражная оговорка не содержит указания на то, что в Международном арбитражном суде при БелТПП подлежат рассмотрению споры из Договора, в частности, заявленное истцом требование, а не абстрактные общие споры и расхождения, возникающие между истцом и ответчиком.

Ответчик отметил также, что согласованное сторонами арбитражное соглашение не позволяет сделать вывод о том, что требование истца о возмещении убытков и расходов, связанных с защитой интересов истца, подлежит рассмотрению в Международном арбитражном суде при БелТПП.

В обоснование своей позиции ответчик привел аргумент о том, что согласованная сторонами арбитражная оговорка не позволяет сделать вывод о наличии соглашения о передаче на рассмотрение Международного арбитражного суда при БелТПП всех или отдельных споров, которые возникли или могут возникнуть из связывающего стороны правоотношения (абзац 2 статьи 4 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП).

По мнению ответчика, истец исходил из того, что Договор прекратил свое действие, и стороны вступили в новые правоотношения, связанные с последствиями расторжения Договора.

Арбитражное соглашение о передаче на рассмотрение Международного арбитражного суда при БелТПП споров, связанных с правоотношениями, возникающими между сторонами после расторжения Договора, отсутствует.

Изучив позиции сторон и материалы дела, состав суда 17 августа 2012 года вынес определение о наличии компетенции Международного арбитражного суда при БелТПП для рассмотрения возникшего между сторонами спора по следующим основаниям.

В соответствии со статьей 11 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде» и статьей 4 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП арбитражным соглашением является соглашение сторон о передаче на рассмотрение международного арбитражного суда всех или отдельных споров, которые возникли или могут возникнуть из связывающего стороны правоотношения, которое может быть заключено в виде арбитражной оговорки (отдельного положения гражданско-правового договора) или в виде самостоятельного договора.

КонсультантПлюс: примечание.

В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка: имеется в виду часть 2 статьи 4, а не пункт 2 статьи 4 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП.

В пункте 2 статьи 4 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП содержится определение арбитражного соглашения в качестве соглашения сторон о передаче на рассмотрение Международного арбитражного суда при БелТПП всех или отдельных споров, которые возникли или могут возникнуть из связывающего стороны правоотношения.

Частью 3 статьи 4 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП предусматривается, что арбитражное соглашение может быть заключено в виде арбитражной оговорки (отдельного положения гражданско-правового договора) или в виде самостоятельного договора.

Соответственно, стороны заключили арбитражное соглашение в виде арбитражной оговорки, содержащейся в пункте 9.4 Договора. Арбитражная оговорка является частью Договора, и, в силу отсутствия каких-либо ограничений, широко определяет порядок рассмотрения между сторонами в «Международном Арбитражном суде при торгово-промышленной палате Республики Беларусь в г. Минске» всех споров, касающихся правоотношений сторон по Договору, в том числе убытков в связи с нарушением обязательств по Договору, а также вопросов возмещения расходов на юридическую помощь представителя в связи с арбитражным разбирательством.

Кроме того, статьей 60 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП непосредственно устанавливается право стороны, в пользу которой вынесено решение, требовать возложения на другую сторону понесенных ею разумных издержек, возникших в связи с арбитражным разбирательством, в частности, расходов, связанных с защитой своих интересов через представителей.

Состав суда констатировал, что стороны допустили неточность в наименовании арбитражного органа, указав «Международный Арбитражный суд при торгово-промышленной палате Республики Беларусь в г. Минске».

Вместе с тем данная неточность не имеет значения для определения подсудности возникшего между сторонами спора Международному арбитражному суду при БелТПП, так как на территории Республики Беларусь в г. Минске действует единственная торгово-промышленная палата, именуемая Белорусская торгово-промышленная палата, при которой действует также единственный Международный арбитражный суд при БелТПП.

Состав суда отметил также, что рекомендуемая Международным арбитражным судом при БелТПП арбитражная оговорка имеет факультативный характер, иными словами заключенное сторонами арбитражное соглашение не должно быть идентичным рекомендуемому варианту.

Ответчик, не согласившись с определением состава суда, воспользовался предоставленным ему частью пятой статьи 22 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде» и пунктом 5 статьи 11 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП правом и 3 сентября 2012 года обратился в Президиум Международного арбитражного суда при БелТПП с ходатайством о принятии окончательного постановления о компетенции в рамках возникшего между сторонами спора.

В заявлении в Президиум Международного арбитражного суда при БелТПП ответчик указал, что неточность в указании наименования компетентного суда, которая, с точки зрения состава суда, несущественна для определения подсудности Международного арбитражного суда при БелТПП относительно возникшего между сторонами спора, является не единственным спорным моментом в содержащейся в Договоре арбитражной оговорке.

Так, по мнению ответчика, основывающемуся на положениях пункта 1 статьи II Конвенции ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (г. Нью-Йорк, 1958 год), статье 402 Гражданского кодекса Республики Беларусь, статье 11 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде», обязательной частью предмета арбитражной оговорки являются следующие два элемента:

1. указание на то, какие именно споры передаются на рассмотрение арбитражного суда;

2. указание на то, споры из какого конкретного правоотношения передаются на рассмотрение арбитражного суда.

Ответчик отметил, что поскольку арбитражная оговорка в соответствии с Конвенцией ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (г. Нью-Йорк, 1958 год), статьей 22 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде», а также с учетом судебной практики является автономным соглашением, не зависящим от других условий договора, неправомерно устанавливать и формулировать один из элементов предмета этой оговорки (а именно указание на конкретное правоотношение, из которого вытекает спор) путем толкования всего договора, как это сделано в определении состава суда от 17 августа 2012 года.

Ответчик указал также, что поскольку в соответствии с действующим законодательством Республики Беларусь арбитражная оговорка должна быть оформлена в письменном виде, то письменно должны быть зафиксированы все существенные условия данной оговорки, то есть точное указание на подпадающие под оговорку споры и указание на правоотношение, из которого спор возникает.

На основании вышеизложенных аргументов ответчик сделал вывод о том, что содержащаяся в пункте 9.4 Договора арбитражная оговорка не содержит письменного указания на то, какие именно споры и из каких конкретных правоотношений должны рассматриваться в арбитражном суде, то есть предмет арбитражной оговорки в нарушение действующего законодательства Республики Беларусь не был сторонами согласован в достаточном объеме и в надлежащей форме, что является прямым основанием для признания арбитражной оговорки незаключенной.

Кроме того, ответчик не согласился с утверждением состава суда о том, что содержащаяся в Договоре арбитражная оговорка распространяет свое действие на споры, вытекающие из или в связи с этим Договором, и что толковать данную оговорку нужно расширительно.

Ответчик отметил, что толкование размытой и абстрактной формулировки может привести, например, к признанию компетенции Международного арбитражного суда при БелТПП по спорам относительно авторских прав на проектно-сметную документацию, которую ответчик обязан был разработать и передать истцу в соответствии с Договором, хотя, в соответствии с частью второй статьи 45 Гражданского процессуального кодекса Республики Беларусь дела по спорам, вытекающим из применения законодательства, регулирующего имущественные и личные неимущественные отношения, возникающие в связи с созданием, правовой охраной и использованием объектов интеллектуальной собственности подсудны только Верховному Суду Республики Беларусь.

По мнению ответчика, нельзя исключать ситуации, когда формулировка третейской оговорки в одном договоре подразумевала регулирование рассмотрения споров, вытекающих или в связи с обстоятельствами из других договоров или же из внедоговорных обязательств.

Изучив материалы дела и доводы, приведенные ответчиком в своем ходатайстве, Президиум Международного арбитражного суда при БелТПП пришел к выводу о том, что позиция состава суда, изложенная в определении от 17 августа 2012 года, является обоснованной, а мотивировочная часть данного определения содержит исчерпывающий анализ доводов ответчика, оспаривающего компетенцию состава суда, и убедительную аргументацию наличия компетенции Международного арбитражного суда при БелТПП для рассмотрения данного дела, с которой Президиум Международного арбитражного суда при БелТПП согласен.

Анализ пункта 1 статьи II Конвенции ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (г. Нью-Йорк, 1958 год), статьи 11 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде» и статьи 4 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП позволил Президиуму Международного арбитражного суда при БелТПП сделать вывод о том, что, действительно, в арбитражном соглашении должны быть названы подлежащие рассмотрению определенным международным арбитражным (третейским) судом споры с обязательным указанием правоотношений, в связи или из которых они возникли.

Как международными нормативно-правовыми актами, так и законодательством Республики Беларусь, а именно статьей 11 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде» и статьей 4 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП, предусматривается возможность заключения арбитражного соглашения в виде арбитражной оговорки, которая является отдельным положением гражданско-правового договора.

Так, в части первой статьи 11 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде» указывается, что арбитражная оговорка, являющаяся частью договора, рассматривается как соглашение, не зависящее от других условий договора. Вынесение составом международного арбитражного суда решения о недействительности договора само по себе не влечет недействительности арбитражной оговорки.

Буквальное толкование данной нормы означает, что арбитражная оговорка не подчиняется другим условиям договора, не зависит от них, не является вторичной, то есть является автономной частью Договора, которая не зависит от других условий.

Кроме того, из содержания части первой статьи 11 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде» следует, что институт автономности арбитражного соглашения имеет первостепенное значение в контексте рассмотрения вопроса о признании недействительным договора, частью которого является арбитражная оговорка.

Иными словами, арбитражная оговорка — это часть гражданско-правового договора, которая, действительно, имеет автономный характер, что, однако, не означает отсутствие связи определенного пункта договора с остальными его частями.

Президиум Международного арбитражного суда при БелТПП отметил, что раздел 9 Договора назван «Разрешение споров между сторонами. Применимое право». Не вызывает сомнений, что данный раздел Договора регулирует разрешение споров между сторонами анализируемого Договора и выбор применимого к Договору права. Отсюда следует, что содержащаяся в пункте 9.4 Договора арбитражная оговорка предусматривает разрешение споров между сторонами Договора в «Международном Арбитражном суде при торгово-промышленной палате Республики Беларусь в г. Минске».

Исходя из вышеизложенного, у Президиума Международного арбитражного суда при БелТПП отсутствуют сомнения в отношении того, что речь идет о спорах и расхождениях, которые могут возникнуть из Договора или в связи с ним.

Соответственно, связывающее стороны правоотношение вытекает из Договора, а круг подлежащих передаче в «Международный Арбитражный суд при торгово-промышленной палате Республики Беларусь в г. Минске» охватывает споры и расхождения, которые возникли из или в связи с Договором, без каких-либо изъятий, поскольку стороны не предусмотрели их в Договоре.

При этом Президиум Международного арбитражного суда при БелТПП отметил, что в силу части второй статьи 4 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде» в международный арбитражный суд по соглашению сторон могут передаваться гражданско-правовые споры между любыми субъектами права, возникающие при осуществлении внешнеторговых и иных видов международных экономических связей, если местонахождение или местожительство хотя бы одного из них находится за границей Республики Беларусь, а также иные споры экономического характера, если соглашением сторон предусмотрена передача спора на разрешение международного арбитражного суда и если это не запрещено законодательством Республики Беларусь.

Иначе говоря, в силу признака арбитрабильности (объект спора может быть предметом арбитражного разбирательства), к компетенции Международного арбитражного суда при БелТПП относятся все возникающие из или в связи с Договором споры, поскольку они не содержат элементов публично-правового характера.

Президиум Международного арбитражного суда при БелТПП также согласился с доводом состава суда о том, что неточность в наименовании арбитражного органа не влияет на подсудность данного спора Международному арбитражному суду при БелТПП, так как на территории Республики Беларусь в г. Минске действует единственная торгово-промышленная палата, именуемая «Белорусская торгово-промышленная палата», при которой действует также единственный Международный арбитражный суд при БелТПП.

На основании изложенного и в соответствии со статьей 22 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде» и статьей 11 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП Президиум Международного арбитражного суда при БелТПП 11 октября 2012 года вынес постановление о наличии у Международного арбитражного суда при БелТПП компетенции на рассмотрение дела N 1187/35-12.

Вышеизложенное позволяет составу суда признать себя компетентным для разрешения данного спора.

Применимое право

Пункт 1.1 Договора содержит положение о том, что истец исполняет обязанности и осуществляет права заказчика в соответствии с действующим законодательством Республики Беларусь.

Пункт 1.2 Договора предусматривает, что ответчик исполняет обязанности проектировщика в соответствии с действующим законодательством ФРГ.

В пункте 1.7 Договора указывается, что разработка проектной документации производится в соответствии с нормами и стандартами Европейского союза в области строительства, принятыми на территории Республики Беларусь, с учетом технических условий на инженерно-техническое обеспечение объекта, инженерно-геологических изысканий.

Комплект проектной документации стадии «архитектурный проект» и рабочей документации стадий «строительный проект» и «дизайн-проект» в достаточном объеме, разработанной в соответствии с заданием на проектирование (приложение N 1 к Договору), объемом проектной документации (приложение N 5 к Договору) и техническими характеристиками на проектирование (приложение N 6 к Договору), законодательством Республики Беларусь и другими положениями Договора.

В соответствии с пунктом 9.1 Договора правовые отношения между сторонами Договора в период его действия будут регулироваться действующим законодательством Республики Беларусь.

В ответе на исковое заявление ответчик указал, что поскольку истец заявил о расторжении Договора, отказался от его исполнения, то действие Договора прекращено, и у истца отсутствуют основания для того, чтобы утверждать, что применимым правом является право Республики Беларусь.

По мнению ответчика, к возникшему между сторонами спору подлежат применению правовые нормы законодательства Германии согласно пункту 1.2 Договора и подпункту 5 пункта 1 статьи 1125 Гражданского кодекса Республики Беларусь, а также Европейского союза в области строительства согласно пункту 1.7 Договора.

Вместе с тем, состав суда отмечает, что в обоснование своей правовой позиции по существу спора как в ответе на исковое заявление, так и в ответе на дополнения к исковому заявлению ответчик ссылался на нормы права белорусского гражданского законодательства.

Более того, ответчик, утверждая о наличии у него обязательства оформлять проектную документацию согласно требованиям законодательства Германии, не представил суду доказательств соответствия разработанной им проектной документации требованиям законодательства Германии.

При определении подлежащего субсидиарному применению национального права состав суда исходил из следующего.

Согласно части первой статьи 36 Закона Республики Беларусь от 9 июля 1999 года «О международном арбитражном (третейском) суде» и пункту 1 статьи 38 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП состав суда разрешает спор в соответствии с правом, которое стороны избрали в качестве применимого к существу спора. Любое указание на право или систему права какого-либо государства должно толковаться как непосредственная отсылка к материальному праву этого государства, а не к его коллизионным нормам.

Пунктом 1 статьи 1124 Гражданского кодекса Республики Беларусь предусмотрено, что стороны договора могут при заключении договора или в последующем избрать по соглашению между собой право, которое подлежит применению к их правам и обязанностям по этому договору, если это не противоречит законодательству.

При этом, согласно пункту 4 статьи 1124 Гражданского кодекса Республики Беларусь стороны договора могут избрать подлежащее применению право как для договора в целом, так и для отдельных его частей.

Соответственно, положения пункта 1.2 Договора о том, что ответчик исполняет обязанности проектировщика в соответствии с действующим законодательством ФРГ, не исключают положений пункта 9.1 Договора о том, что правовые отношения между сторонами Договора в период его действия регулируются законодательством Республики Беларусь.

Состав суда учитывает также положения пункта 1 статьи 1127 Гражданского кодекса Республики Беларусь о том, что право, применяемое к договору, охватывает, в частности:

  1. толкование договора;
  2. права и обязанности сторон;
  3. исполнение договора;
  4. последствия неисполнения или ненадлежащего исполнения договора;
  5. прекращение договора;
  6. последствия ничтожности или недействительности договора;
  7. уступку требований и перевод долга в связи с договором.

Спор между сторонами возник в связи с ненадлежащим исполнением ответчиком своих обязательств по Договору.

Пункт 8.1 Договора содержит четкую формулировку о том, что стороны несут ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязательств по Договору в соответствии с действующим законодательством Республики Беларусь.

По мнению состава суда, ссылка ответчика на то, что на него не распространяются требования законодательства Республики Беларусь относительно порядка оформления проектной документации, несостоятельна.

Положение части первой вышеупомянутого пункта 1.7 Договора о том, что проектная документация разрабатывается в соответствии с нормами и стандартами Европейского союза в области строительства, принятыми на территории Республики Беларусь, само по себе не исключает возможности применения законодательства Республики Беларусь.

Частью же второй пункта 1.7 Договора установлено четкое требование о соответствии самого комплекта проектной документации стадии «архитектурный проект» и рабочей документации стадий «строительный проект» и «дизайн-проект» законодательству Республики Беларусь.

Кроме того, ответчику было известно, что в объем его обязательств входит также передача проектной документации для прохождения экспертизы (п. 5.1.1 Договора).

Соответственно, документация должна была быть оформлена в том числе согласно тем требованиям, которые предъявляются к проектной документации на территории Республики Беларусь.

На основании вышеизложенного при разрешении возникшего между сторонами спора состав суда руководствовался гражданским законодательством Республики Беларусь.

Рассмотрение дела

Производство по делу было возбуждено определением Председателя Международного арбитражного суда при БелТПП 15 мая 2012 года.

В соответствии со статьей 5 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП количественный состав суда определяется соглашением сторон, а при отсутствии такого соглашения включает трех арбитров.

В исковом заявлении истец выбрал основного и запасного арбитров со своей стороны.

В ответе на исковое заявление ответчик выбрал основного и запасного арбитров со своей стороны.

Определением от 16 июля 2012 года арбитры избрали основного и запасного председателей состава суда.

В судебном заседании 9 августа 2012 года интересы истца — юридического лица, учрежденного по законодательству Республики Беларусь и зарегистрированного в Едином государственном регистре юридических лиц и индивидуальных предпринимателей, представляли директор и юрист, действующий на основании доверенности от 4 мая 2012 года (находится в материалах дела).

Интересы ответчика — юридического лица, учрежденного по законодательству Федеративной Республики Германии и зарегистрированного в Торговом реестре, представлял юрист, действующий на основании апостилированной и снабженной нотариально удостоверенным переводом на русский язык доверенности от 27 января 2012 года.

В данном судебном заседании представитель ответчика поддержал позицию об отсутствии компетенции Международного арбитражного суда при БелТПП на рассмотрение возникшего между сторонами спора, изложенную в возражении ответчика в отношении наличия, действительности и содержания арбитражного соглашения от 30 июня 2012 года.

Представители истца представили пояснения в обоснование наличия компетенции Международного арбитражного суда при БелТПП.

В связи с необходимостью разрешения вопроса о компетенции Международного арбитражного суда при БелТПП на разрешение возникшего между сторонами спора состав суда определил производство по делу приостановить.

После вынесения 17 августа 2012 года составом суда определения о наличии компетенции и 11 октября 2012 года Президиумом Международного арбитражного суда при БелТПП окончательного постановления по данному вопросу, 15 октября 2012 года производство по делу было возобновлено.

Во втором судебном заседании 31 октября 2012 года интересы истца представляли директор и юрист, интересы ответчика — юрист.

Представители истца поддержали исковые требования в полном объеме.

Представитель ответчика поддержал позицию, изложенную в ответе на исковое заявление.

Кроме того, в данном судебном заседании представители истца представили дополнение к исковому заявлению от 28 октября 2012 года с приложениями.

Для того, чтобы ознакомиться с представленными истцом дополнительными материалами и сформировать с их учетом свою правовую позицию представитель ответчика заявил ходатайство об отложении рассмотрения дела.

Состав суда определил данное ходатайство удовлетворить, рассмотрение дела отложить на 14 ноября 2012 года.

В третьем судебном заседании 14 ноября 2012 года интересы истца представляли директор и юрист, интересы ответчика — юрист.

Представители истца изложили пояснения на предмет отсутствия согласования с истцом по форме и содержанию представленных ответчиком в материалы дела документов.

Представитель ответчика представил ответ на дополнения к исковому заявлению от 14 ноября 2012 года с приложениями.

В данном судебном заседании рассмотрение дела было завершено.

Обоснование решения

Заслушав пояснения представителей сторон, исследовав материалы дела, состав суда считает установленным следующее.

15 февраля 2011 года стороны действительно заключили Договор (копия находится в материалах дела), согласно пункту 2.1 которого ответчик, выступая в качестве подрядчика, обязался выполнить работы по разработке комплекта проектной документации стадий «архитектурный проект», «строительный проект» и «дизайн проекта». Являющийся заказчиком истец принял на себя обязательство своевременно принять и оплатить выполненные работы по разработке проектной документации в соответствии с условиями Договора.

23 февраля 2011 года согласно платежному поручению от 23 февраля 2011 года истец перечислил на расчетный счет ответчика 35 000,00 евро, указав в качестве назначения платежа авансовый платеж за разработку проектной документации по Договору, приложению N 4 от 15 февраля 2011 года, письму от 23 февраля 2011 года.

24 марта 2011 года истец оплатил выставленный ему ответчиком счет от 21 марта 2011 года, что подтверждается платежным поручением от 24 марта 2011 года. В графе назначение платежа данного платежного поручения значится авансовый платеж за разработку проектной документации по Договору и приложению N 3 от 15 февраля 2011 года, счет N 15 марта 2011 года.

Таким образом, истец перечислил в качестве предварительной оплаты по Договору 68 000,00 (35 000,00 + 33 000,00) евро.

Пунктом 4.1 Договора предусмотрены следующие сроки выполнения работ:

  • разработка проектной документации стадии «архитектурный проект» не позднее 10 апреля 2011 года при условии своевременной передачи истцом исходно-разрешительной документации. Разработка проекта начнется сразу же после подписания Договора;
  • разработка проектной документации стадии «строительный проект» не позднее 30 мая 2011 года, в том числе фундамент и котлован — до 10 апреля 2011 года, стадии «дизайн-проект» — до 1 января 2012 года.

Согласно пункту 1 статьи 715 Гражданского кодекса Республики Беларусь, по договору подряда на выполнение проектных и изыскательских работ подрядчик в частности обязан передать заказчику готовую проектно-сметную документацию и результаты изыскательских работ.

Указанное требование законодательства корреспондируется с подпунктом 3.3.2 Договора, согласно которому подрядчик обязуется представить подрядчику проектную документацию в сроки, предусмотренные настоящим Договором и в соответствии с графиком производства работ.

Согласно графику производства проектно-изыскательских работ и их стоимости (приложение от 15 февраля 2011 года N 4 к Договору) срок выполнения проектной документации I этапа «архитектурный проект» и II этапа «строительный проект» на фундамент и котлован — до 10 апреля 2011 года.

Подпунктом 5.1.1 Договора предусмотрено, что подрядчик передает заказчику проектную документацию: 1 экземпляр (печатная версия) по накладной на рассмотрение. После получения положительного решения согласованная и откорректированная с учетом возможных замечаний документация передается подрядчиком и заказчиком для государственной экспертизы.

В данной связи суд критически оценивает довод ответчика о том, что он не мог вручить документацию истцу по причине недостаточной вместимости его электронного ящика и был вынужден направить ее по почте.

Во-первых, суду не представлены накладные на передачу проектной документацию (архитектурного проекта). Обязанность ответчика сопровождать передачу документации по накладной исключает ее передачу по электронной почте. Неоднократные попытки ответчика направить проектную документацию по электронной почте, при наличии сведений об ограниченности размера почтового ящика истца, не могут считаться доказательством надлежащего вручения.

Во-вторых, из письма ответчика от 7 июля 2011 года следует, что ответчик пытался вручить истцу по электронной почте 90% архитектурного проекта.

Согласно статье 292 Гражданского кодекса Республики Беларусь кредитор вправе не принимать исполнения обязательства по частям, если иное не предусмотрено законодательством, условиями обязательства и не вытекает из существа обязательства.

Договором не предусмотрено вручение истцу проектной документацию по каждой стадии по частям.

В том числе по этой причине истец был вправе не принимать частичное исполнение.

В силу пункта 1 статьи 673 Гражданского кодекса Республики Беларусь, заказчик обязан в порядке и сроки, предусмотренные договором подряда, с участием подрядчика осмотреть и принять результат выполненной работы, а при обнаружении отступлений от договора, ухудшающих результат работы, или иных недостатков в работе немедленно заявить об этом подрядчику.

Представленные ответчиком акты сдачи-приемки выполненных работ от 27 февраля 2011 года и от 30 ноября 2011 года также не могут считаться доказательством надлежащего вручения проектной документации.

Из указанных актов не усматривается, в каком объеме передается проектная документация.

Ответчик также не представил суду доказательств того, что по почте им также направлялся полный комплект проектной документации по стадии «архитектурный проект».

Таким образом, требования пункта 1 статьи 673 Гражданского кодекса Республики Беларусь ответчиком также не соблюдены.

Довод ответчика о том, что вручение документации должно было осуществляться на территории Германии, так как на основании положений статьи 297 Гражданского кодекса Республики Беларусь местом исполнения обязательства является Германия (место нахождения ответчика), суд оценивает критически.

Во-первых, положения статьи 297 Гражданского кодекса Республики Беларусь подлежат применению, если место исполнения обязательства не определено законодательством или договором, не явствует из существа обязательства.

Действительно, место исполнения обязательства конкретно Договором не установлено.

Однако, Договор заключен в г. Минске. Из подпунктов 3.3.2 и 5.1.1 Договора вытекает обязанность подрядчика передать результат работ заказчику.

Очевидно, что из существа обязательства следует, что подрядчик обязан разработать проектную документации и передать ее заказчику в месте нахождения заказчика, а никак не наоборот. Тем более, что согласно подпункту 5.1.1 Договора, разработанная документация совместно передается впоследствии для прохождения экспертизы.

Кроме того, позиция ответчика по вопросу места исполнения обязательства, не согласуется с его фактическими действиями по отправке документации истцу по электронной почте и через органы почтовой связи.

С учетом изложенного, суд считает обоснованным довод истца о том, что ответчик в нарушение утвержденного Договором графика производства работ не представил ему для приемки архитектурный проект.

Довод ответчика о том, что несвоевременная передача архитектурного проекта обусловлена неполной передачей истцом исходных данных для проектирования, а также неоднократным изменением истцом технического задания на проектирование, не находит своего подтверждения в материалах дела.

Так, к Договору приложены: задание на проектирование (приложение N 1), а также перечень исходно-разрешительной документации для проектирования (приложение N 2).

Согласно графику выполнения работ архитектурный проект должен был быть передан заказчику до 10 апреля 2011 года. Однако, до указанной даты никаких претензий и требований от подрядчика относительно неполноты или некомплектности переданных ему заказчиком исходных данных не поступало.

Вместе с тем, из пункта 1.9 Договора следует, что перечисленных в приложении N 2 к Договору исходных данных достаточно для осуществления проектирования, а согласно пункту 4.1 Договора подрядчик обязался приступить к выполнению работ немедленно после подписания Договора.

При таких обстоятельствах, суд не находит достаточных доказательств тому, что действия (бездействие) истца препятствовали ответчику в выполнении работ.

Подпунктом 5.1.1 Договора также предусмотрено, что после получения положительного решения согласованная и откорректированная с учетом возможных замечаний документация передается подрядчиком и заказчиком для государственной экспертизы.

Состав суда считает, что ответчик не представил суду доказательств согласования переданной проектной документации истцом.

В силу подпункта 3.3.6 Договора подрядчик обязался согласовывать в установленном порядке готовую проектную документацию с заказчиком.

Доказательств наличия такого согласования ответчик составу суда не представил.

Более того, при ознакомлении в судебном заседании с представленными ответчиком материалами, являющимися с его слов, архитектурным проектом, судом установлено, что они не соответствуют требованиям законодательства, предъявляемым к содержанию и оформлению проектной документации.

В частности, согласно пункту 5.5 СНБ 1.03.02-96 «Национальный комплекс нормативно-технических документов в строительстве. Строительные нормы Республики Беларусь. Состав, порядок разработки и согласования проектной документации в строительстве» (утверждены приказом Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 4 октября 1996 года N 344), проектная документация на строительство объектов, разработанная в соответствии с межгосударственными и национальными нормами и стандартами, что должно быть удостоверено соответствующей записью ответственного лица за разработку (главного архитектора проекта, главного инженера проекта, главного конструктора проекта, управляющего проектом), согласованию с органами государственного управления и надзора не подлежит, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Республики Беларусь.

Однако, на большинстве чертежей вообще нет подписей разработчиков, являющихся членами авторской группы, отсутствуют угловые штампы проектной организации.

Чертежи в основном подписаны К. Однако, К. не входит в состав авторской группы ответчика по Договору (состав группы приведен в приложении к письму ответчика от 18 мая 2011 года).

Согласно пункту 6.1 СНБ 1.03.02-96, архитектурный проект строительства объектов производственного назначения, инженерной инфраструктуры состоит из следующих разделов: общая пояснительная записка; генеральный план и транспорт; технологические решения; организация и условия труда работников; управление производством и предприятием; архитектурно-строительные решения; инженерное оборудование сети и системы; организация строительства; охрана окружающей среды, экологический паспорт объекта; инженерно-технические мероприятия гражданской обороны; мероприятия по предупреждению чрезвычайных ситуаций.

По комплектности разделов, представленная ответчиком документация не соответствует указанным требованиям.

Соответственно, мотивы истца от отказа в согласовании представленных проектных материалов признаются составом суда обоснованными.

Довод ответчика о том, что он не обязан был оформлять документацию согласно требованиям Республики Беларусь, поскольку не мог быть генеральным проектировщиком и адаптацию проекта к требованиям законодательства Республики Беларусь должна была выполнять иная проектная организация, нанятая истцом (заказчиком), противоречит фактическим обстоятельствам дела.

Согласно пункту 1.7 Договора ответчик обязался разработать полный комплект проектной документации.

На случай возникновения у ответчика сложностей в проектировании объекта, пунктами 1.5 и 4.6 Договора ему предоставлено право привлекать на субподряд соответствующие проектные организации как на территории Германии, так и на территории Республики Беларусь (с согласия заказчика).

С просьбой разрешить привлечение субподрядной организации в Республике Беларусь ответчик к истцу не обращался.

Это также не помешало ему, согласно ответу на исковое заявление и ответу на дополнительное исковое заявление, утверждать, что он выполнил работы по стадии «архитектурный проект» в полном объеме.

В отношении же утверждения ответчика о том, что истец не привел ни одного основания, не направил ответчику ни одной мотивированной письменной претензии относительно качества, полноты документов или несоответствия ее условиям Договора, состав суда отмечает, что позиция истца по данному вопросу изложена в претензии от 19 декабря 2011 года и в уведомлении об отказе от исполнения Договора и требовании о возмещении убытков от 15 марта 2012 года.

В ответе на дополнения к исковому заявлению ответчик указывает, что на основании статьи 309 Гражданского кодекса Республики Беларусь правомерно удерживал у себя проектную документацию, так как истец не оплатил счет от 21 апреля 2011 года на 30 000,00 евро.

Однако, к указанной дате истец перечислил ответчику 35 000,00 евро платежным поручением от 23 февраля 2011 года и 33 000,00 евро платежным поручением от 24 марта 2011 года.

Срок передачи истцу ответчиком архитектурного проекта истек 10 апреля 2011 года.

Следовательно, по состоянию на 21 апреля 2011 года не у ответчика, а у истца имелись основания для применения положений статьи 309 Гражданского кодекса Республики Беларусь.

Кроме того, никаких уведомлений о применении удержания в отношении проектной документации ответчик истцу не направлял, а изложил указанный довод только в судебном заседании.

Таким образом, неоплата истцом счета от 21 апреля 2011 года на сумму 30 000,00 евро не является основанием для изменения сроков окончания проектных работ.

В силу пункта 2 статьи 669 Гражданского кодекса Республики Беларусь, если подрядчик не приступает своевременно к исполнению договора подряда или выполняет работу настолько медленно, что окончание ее к сроку становится явно невозможным, заказчик вправе отказаться от исполнения договора и потребовать возмещения убытков.

При таких обстоятельствах, истец правомерно письмом от 15 марта 2012 года отказался от Договора.

Остальные доводы ответчика к предмету спора не относятся.

Удовлетворяя требование истца о взыскании с ответчика убытков в сумме 35 000,00 евро, состав суда кроме вышеназванного пункта 2 статьи 669 Гражданского кодекса Республики Беларусь руководствовался следующими правовыми нормами.

Согласно пункту 1 статьи 14 Гражданского кодекса Республики Беларусь лицо, право которого нарушено, может требовать полного возмещения причиненных ему убытков, если законодательством или соответствующим законодательству договором не предусмотрено иное.

Пунктом 2 статьи 14 Гражданского кодекса Республики Беларусь установлено, что под убытками понимаются расходы, которые лицо, чье право нарушено, произвело или должно будет произвести для восстановления нарушенного права, утрата или повреждение имущества (реальный ущерб), а также неполученные доходы, которые это лицо получило бы при обычных условиях гражданского оборота, если бы его право не было нарушено (упущенная выгода).

В соответствии с пунктом 1 статьи 376 Гражданского кодекса Республики Беларусь должник, просрочивший исполнение, отвечает перед кредитором за убытки, причиненные просрочкой, и за последствия случайно наступившей во время просрочки невозможности исполнения.

Пунктом 2 этой же статьи предусмотрено положение о том, что если вследствие просрочки должника исполнение утратило интерес для кредитора, он может отказаться от принятия исполнения и требовать возмещения убытков.

Согласно статье 60 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП сторона, в пользу которой вынесено решение, может также требовать возложения на другую сторону понесенных ею разумных издержек, возникших в связи с арбитражным разбирательством, в частности, расходов, связанных с защитой своих интересов через представителей.

Расходы истца на юридическую помощь в связи с арбитражным разбирательством в размере 1500,00 евро подтверждаются договором на оказание юридических услуг, заключенным истцом с индивидуальным предпринимателем М. 4 марта 2012 года, актом к Договору от 27 апреля 2012 года и платежным поручением от 28 апреля 2012 года на сумму 15 930 000 белорусских рублей, что эквивалентно 1500,00 евро согласно курсу Национального банка Республики Беларусь на 28 апреля 2012 года (1 евро = 10 620 белорусских рублей).

Согласно пункту 1 статьи 59 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП стороне, в пользу которой вынесено решение, состав суда присуждает с другой стороны все понесенные ею необходимые расходы по делу.

Соответственно, с ответчика подлежат взысканию понесенные истцом расходы по оплате арбитражного сбора в сумме 2850,00 евро, включая НДС в размере 20%.

Руководствуясь статьей 24 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде», а также статьей 13 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП состав суда обеспечил сторонам равные возможности для защиты своих прав.

На основании изложенного и в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 14, пунктами 1 и 2 статьи 376, пунктом 2 статьи 669, пунктом 1 статьи 715 Гражданского кодекса Республики Беларусь, статьями 3, 24, 33, 36, 40 Закона Республики Беларусь от 9 июля 1999 года «О международном арбитражном (третейском) суде», а также статьями 2, 4, 13, 20, 32, 38, 40, 59 и 60 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП, состав суда

решил:

Иск удовлетворить.

Взыскать в пользу общества с ограниченной ответственностью «A» (Республика Беларусь) с общества с ограниченной ответственностью «B» (Федеративная Республика Германия) убытки в сумме 35 000,00 евро, расходы, связанные с защитой интересов истца через представителя, в сумме 1500,00 евро, а также расходы по уплате арбитражного сбора в сумме 2850,00 евро, а всего 39 350,00 (тридцать девять тысяч триста пятьдесят) евро.

Срок для добровольного исполнения настоящего решения — 5 (пять) дней с момента его получения ответчиком.